スポンサーサイト

media,genre:
category:/スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

保健医療は子供にとって重要

media,genre:社会/
category:/構造読み問題と解答

今回はJapanTimesより、ちょっとまじめなお話。
まずは、主語・述語をしっかり抜き出すようにしましょう。

Health care crucial to children

By SETSUKO KAMIYA

YOKOHAMA ― 
Africa continues to be one of the most challenging regions in the world for children.

But health programs designed to aid their survival are showing subtle yet positive results, and the international community should work together to improve them further, said Nicholas Alipui, program division director at UNICEF.

(qt. Health care crucial to children.  By SETSUKO KAMIYA , Japan Times Online, May 31, 2008)


上記の文の語句をわかりやすいように区切りましょう。 スラッシュの入れ方がわからない方は英文構造の読み方を参考にして下さい。

それでは、解答です。


Health care/ crucial/ to children

By SETSUKO KAMIYA

YOKOHAMA ― 
Africa/
   continues/ to be/ 
one /of the most challenging regions/ in the world/ for children./


But /
health programs/ designed/ to aid/ their survival /
   are showing/ subtle yet positive results, /
and/ 
the international community /
   should work/ together/ to improve/ them/ further, /
said/ 
Nicholas Alipui,/ program division director/ at UNICEF./


日本語訳:

「保健医療」「重要」「子供にとって」

「横浜」 ― 
「アフリカは」
「続く」「である」
「一つ」「最も挑戦的な地方」「世界の中で」「子供にとって」

「しかし」
「保険制度は」「デザインされた」「助ける為に」「彼らの生存を」
「示している」「微妙ながら肯定的な結果を」
「そして」
「国際社会は」「働くべき」「共に」「伸ばす為」「それらを」「さらに」
「言った」
「ニコラス・アリプイ」「計画課 監督」「ユニセフの」


新聞記事独特の「目的語」「主語」「say, mention, report etc.」 又は、「目的語」「say, mention, report etc.」「主語」で成り立っている文があります。

「誰が」言ったかよりも、「何を」言ったかが重要な為ですね。それがわかっていれば、あまり混乱せずとも読めるでしょう。

ただし、過去分詞の使い方がわかっていないと、節の主語が何なのかキチンと見極めにくかったのではないでしょうか。


それでは、一文づつ見てみましょう

Health care/ crucial/ to children

「保健医療」「重要」「子供にとって」
"Health care is crucial to children." の "be-動詞" が省略されています。
タイトルではよくあります。


YOKOHAMA ― 
SAfrica/ 
   Vcontinues/
to be /
        Cone/
of the most challenging regions/ in the world/ for children.

「アフリカは」「続く」「一つ」
が骨格です。

continues to be
「~である」「以来ずっと続く」といった意味です。

「アフリカは」「~でありつづける」「一つ」

何の「一つ」かと言えば、「最も挑戦的な地方」「世界の中で」「子供にとって」
という説明が後ろからかかっています。

一文目の "most challenging regions" challenging は 動詞のchallenge の形容詞形。大変だけれども、面白かったりやりがいがあったりする時に使う言葉です。


But/
O{shealth programs/ designed/ to aid/ their survival/ 
   vare showing/ 
         osubtle yet positive results,/
and/
Sthe international community/ 
   Vshould work/
together/ to improve/ them/ further, /}
Vsaid/ 
SNicholas Alipui,
program division director at UNICEF.



「ニコラス・アリプイ」「言った」「~と」が、この文の骨格です。

しかし、言った内容の方が重要ですから、目的語が文頭に来ています。

「保険制度は」「示している」「微妙ながら肯定的な結果を」
「国際社会は」「働くべき」
が、目的節の中の骨格です。


health programs/ designed/ to aid/ their survival/ 

が、主部になるのですが、この、"designed" が動詞の過去形なのか、形容詞的用法の過去分詞なのか、見分けられなかった方もいると思います。

保健事業は、人間がデザインするもので、事業自体は「デザインされた」ものですね。

形容詞的用法の過去分詞 は、修飾される語が受身になりますから、動詞と解釈するには無理があるので、意味を考えれば、混乱が防げます。

program division director at UNICEF は、Nicholas Alipui を補足説明しています。

5才以下の死亡率が低下しているとはいえ、人手不足・資金不足の為に、計画通り進んでいない事も多々あります。

DFFでは、クリックすると企業があなたに代わって一円募金するという仕組みのサイトを運営しています。
塵もつもれば山となります。ぜひクリック募金にご協力してみて下さい。
http://www.dff.jp/
応援お願いします→英語学習ランキング | にほんブログ村

2008-06-01

印刷ページ |
英文法 | 冠詞 | 名詞 | 形容詞 | 副詞 | 前置詞 |
節の見分け方 | 名詞節 | 形容詞節 | 時の副詞節 | 副詞節 |
時制 | 助動詞 | 仮定法 | 比較級 受動態 | 分詞(形容詞的用法) | 分詞構文 |
動名詞と不定詞の違い | 動名詞 | to不定詞(名詞的用法) | (形容詞・副詞的用法) |

トラックバック

http://sakuraenglish.blog67.fc2.com/tb.php/5-f392b029
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

comment

Secret

英語学習グッズ

桜のサイト・ブログ

クリック募金

クリックで救える命がある。
クリックするだけで、企業があなたに代わって募金します。
カテゴリ
検索フォーム
桜のサイト・ブログ
最新記事
media/genre 別

VOAニュース社会文化経済政治週間ST医療・健康芸術・芸能言葉・語源留学教育科学生活週刊STオバマ大統領週刊演説伝記就活歴史ECO

月別アーカイブ
英語オンライン辞書
辞書は使いすぎず効果的に利用します
英字新聞
日系 オンライン英字新聞 アメリカ オンライン新聞 英字新聞定期購読
逆アクセスランキング
相互リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。