スポンサーサイト

media,genre:
category:/スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Google中国より撤退の可能性 第三回

media,genre:VOAニュース/経済/
category:/精読・精聴練習

■課題英文■

今週の「英語の構造を読む」課題は
Google May Leave Fast-Growing China
より転載しました。

音声はコチラ

■学習法■

英語を頭から理解する方法がわからない方は、
英語の構造の読み方を参考に。

今回は、新企画、記事丸ごと精読の3回目。

英語構造にそった日本語訳をお送りします。
最終的な全体の理解、聞き取り練習に活用してください。
■日本語訳■

「グーグルは去るかもしれない」「急成長の中国から」//

「中国は言った」「それは越した」「ドイツを」「そしてなった」「世界最大の輸出国に」
「輸出は総額すると」「一兆ドル以上」「去年」//
「それは下がった」「2008年より」「しかし」「300億ドル以上」「ドイツより」//

「中国の影響は」「世界における」「増加した」「急成長の経済とともに」//
「アメリカ合衆国は」「維持する」「最大経済を」//
「中国は3位である」「そして追いつこうとしている」「日本に」//

「製造業は拡大した」「増幅しながら」「輸出を」//
「しかし」「中国は」「「輸入していない」「同等に」「その貿易相手が期待するほど」//
「その政治は」「価値付ける事に関して」「その通貨を」
「そして」「その人権に関する歴史は」「また生み出した」「緊張を」//

「そして」「今」「ある」「新しい論争が」//
「中国は世界最大のインターネット市場である」
「しかし」「グーグルは言った」「それは去るかもしれない」//
「その会社は言った」「それは狙われた」「先月」
「主要なインターネット攻撃によって」「参入された」「中国に」//

「それは言う」「知的財産は盗まれた」
「そして」「攻撃者は探した」「アクセスを」「Gメールアカウントに対する」「中国の人権活動家の」//
「最低」「20の他の大会社も」「違う業界の」「また狙われた」//

「また」「その会社は言った」「それはこれ以上しない」「検閲する事を」「検索結果を」
「求められるとおり」「中国の法律によって」//
「グーグルは言う」「それはまだ順守している」「検閲法を」
「しかし」「それは保留する」「会談を」「政府との」「きたる週の」//

「Google.cnは」「参入した」「4年前」「今月の」//
「グーグルは」「見積もられる」「持っている事を」「30%のシェアを」「検索市場の」「中国の」//
「しかし」「それはたった半分のシェアである」「中国の検索エンジン バイドゥの」//
「バイドゥもまた報告した」「ある攻撃を」「そのウェブサイト上の」「今週初め」//

「オンライン広告の売り上げは」「中国の」「見積もられる」
「もたらす事を」「グーグルに」「たった数億ドルを」「一年で」//
「それ程でない」「このような大きな会社にとって」
「言及する」「ビジネス専門家ファリボー・ガダーは」「ペンステイト大学の」

「ファリボー・ガダー」:
「グーグルは作らなければならない」「ある決断を」
「~かどうか」「彼らは基本的に外れたい」「彼らの構想・社是から」
「彼らはしない」「痛める事を」「そして」「留まる」「中国に」//
「又は」「~かどうか」「彼らは充分持った」
「そして」「彼らは好きでない」「その制約事項を」
「そして」「彼らは好きでない」「サイバー・アタックを」
「そして」「彼らは出る予定である」「保つ為に」「彼らの名前とブランドを」//

「オンライン活動は」「中国の」「厳密に監視されている」
「そして」「政府は制限しようとしている」「アクセスを」「多くのサイトに」「VOAを含む」//

「火曜日に」「外務省広報女性官は言った」「中国のインターネットは開放されている」
「そして」that 「中国の法律は」「防ぐ」「サイバーアタックを」//
「他の政府高官は言った」「中国自身が被害者である」「増大している外国攻撃の」//

「国務長官ヒラリー・クリントンは言った」
「彼女は欲しいと」「ある説明を」「中国から」「グーグルの非難に関して」//
「彼女は与えるであろう」「あるスピーチを」「来週」「インターネットの自由に関して」



■あとがき■

3回にわたって、意味をしっかり理解するための過程を説明してきました。

辞書を引きながら長文を読む学習法は、どうしても文全体の流れを理解しにくくなりますし、中々その先に発展しにくくなります。

初めは大変ですし、いくつか意味がわからない単語を放りっぱなしで読むのは不安がありますが、この練習をしていくことで、VOAニュースよりももっと難しい英文記事に挑戦できるようになります。

この練習を今後月に2回ほど取り入れていこうと思います。今回は3回に分けて進めましたが次回は、スラッシュ解答兼部分訳と、日本語訳の2回に分けてお送りします。

来週は通常の抜粋型記事を3つお送りします。
応援お願いします→英語学習ランキング | にほんブログ村

2010-01-22

印刷ページ |
英文法 | 冠詞 | 名詞 | 形容詞 | 副詞 | 前置詞 |
節の見分け方 | 名詞節 | 形容詞節 | 時の副詞節 | 副詞節 |
時制 | 助動詞 | 仮定法 | 比較級 受動態 | 分詞(形容詞的用法) | 分詞構文 |
動名詞と不定詞の違い | 動名詞 | to不定詞(名詞的用法) | (形容詞・副詞的用法) |

トラックバック

http://sakuraenglish.blog67.fc2.com/tb.php/168-adc48462
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

comment

Secret

英語学習グッズ

桜のサイト・ブログ

クリック募金

クリックで救える命がある。
クリックするだけで、企業があなたに代わって募金します。
カテゴリ
検索フォーム
桜のサイト・ブログ
最新記事
media/genre 別

VOAニュース社会文化経済政治週間ST医療・健康芸術・芸能言葉・語源留学教育科学生活週刊STオバマ大統領週刊演説伝記就活歴史ECO

月別アーカイブ
英語オンライン辞書
辞書は使いすぎず効果的に利用します
英字新聞
日系 オンライン英字新聞 アメリカ オンライン新聞 英字新聞定期購読
逆アクセスランキング
相互リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。