スポンサーサイト

media,genre:
category:/スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2009年ノーベル生理学・医学賞

media,genre:VOAニュース/科学/医療・健康/
category:/英語構文解説

■課題英文■

今週の「英語の構造を読む」課題は
Three Scientists Win Nobel Prize in Medicine
より 抜粋いたしました。

音声はコチラ


Three Scientists Win Nobel Prize in Medicine

Three scientists based in the United States have won
the two thousand nine Nobel Prize for Physiology or Medicine.
They are being honored for their work in the nineteen eighties
about the health of cells and the aging process.

The winners are
Elizabeth Blackburn from the University of California, San Francisco;
Jack Szostak from Harvard Medical School in Massachusetts
and Carol Greider from Johns Hopkins University in Maryland.
They will share the one million four hundred thousand dollar prize.
■学習法■

英語を頭から理解する方法がわからない方は、
英語の構造の読み方を参考に。

伸ばしたい能力によって、課題英文を、
ノートに書き写す
構造を読みながら聞き取る
作業を行なうようにすると、効果的です。



■日本語訳■
構造の解読や、聞き取り練習に活用しましょう。

「3人の科学者は勝ち取る」「ノーベル賞を」「医学で」

「3人の科学者」「アメリカ拠点の」「勝ち取った」
「2009年ノーベル賞を」「生理・医学の」//
「彼らは賞されている」「彼らの仕事を」「1980年代の」
「細胞の仕組みと老化の過程について」//

「受賞者は、エリザベス・H・ブラックバーン(カリフォルニア州立大学、サンフランシスコ)、
ジャック・ショスタク(ハーバード大学医学部、マサチューセッツ州)
そしてキャロル・グライダー(ジョンズ・ホプキンス大学、メリーランド州)」//
「彼らは分け合うだろう」「賞金140万ドルを」//



■スラッシュ解答■

SThree Scientists/ VWin/ ONobel Prize/ in Medicine//

S(Three scientists/ 分詞based/ in the United States)/ Vhave won/
Othe two thousand nine Nobel Prize/ for Physiology or Medicine.//
SThey/ Vare being honored/ for their work/ in the nineteen eighties/
about the health of cells/ and the aging process.//

SThe winners/ Vare/
C1Elizabeth Blackburn/ from the University of California, San Francisco;/
C2Jack Szostak/ from Harvard Medical School/ in Massachusetts/
and C3Carol Greider/ from Johns Hopkins University/ in Maryland. //
SThey/ Vwill share/ Othe one million four hundred thousand dollar prize.//



■NOTE■
Three scientists based in the United States...
という表現になっているのは、キャロル・W・グライダー氏はアメリカ生まれですが、エリザベス・H・ブラックバーン氏はオーストラリア出身、ジャック・W・ショスタク氏はイギリス出身だからです。 出身は異なりますが、アメリカで研究しているので based が使われています。

be based inは、~を拠点としている という意味ですが
be based on になると「~に基づく」という意味。
based on a clinical study, based on a detailed analysis といった使い方ができます。


■あとがき■
ノーベル賞の話題です。

今年はノーベル平和賞オバマ米大統領が選ばれました。以前ゴルバチョフ旧ソ大統領が選ばれた時も思ったのですが、政治家として平和に貢献するのはむしろ当たり前で受賞に値するのか疑問です。

貧困地帯や紛争地域で活躍する国境なき医師団や権力に屈せず戦う>アウンサンスーチー氏、アパルトヘイトを撤廃する方向へと南アフリカを導いたネルソン・マンデラ氏とは性質が大きく異なります。

もっと草の根的な活動をしている組織や、不正・不平等と戦う人達に焦点を当ててもらいたいなと思うのですが。
応援お願いします→英語学習ランキング | にほんブログ村

2009-10-12

印刷ページ |
英文法 | 冠詞 | 名詞 | 形容詞 | 副詞 | 前置詞 |
節の見分け方 | 名詞節 | 形容詞節 | 時の副詞節 | 副詞節 |
時制 | 助動詞 | 仮定法 | 比較級 受動態 | 分詞(形容詞的用法) | 分詞構文 |
動名詞と不定詞の違い | 動名詞 | to不定詞(名詞的用法) | (形容詞・副詞的用法) |

トラックバック

http://sakuraenglish.blog67.fc2.com/tb.php/134-8bd9a472
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

comment

Secret

英語学習グッズ

桜のサイト・ブログ

クリック募金

クリックで救える命がある。
クリックするだけで、企業があなたに代わって募金します。
カテゴリ
検索フォーム
桜のサイト・ブログ
最新記事
media/genre 別

VOAニュース社会文化経済政治週間ST医療・健康芸術・芸能言葉・語源留学教育科学生活週刊STオバマ大統領週刊演説伝記就活歴史ECO

月別アーカイブ
英語オンライン辞書
辞書は使いすぎず効果的に利用します
英字新聞
日系 オンライン英字新聞 アメリカ オンライン新聞 英字新聞定期購読
逆アクセスランキング
相互リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。